Localizzazione software
La localizzazione dei prodotti software è mirata a fornire una versione nella lingua di arrivo (in questo caso l'italiano) adattata al mercato di riferimento e alle relative caratteristiche linguistiche e culturali. Questo tipo di traduzione si applica a tutti gli elementi dell'interfaccia utente: pulsanti, descrizioni dei comandi, finestre di dialogo, procedure guidate e così via, in modo da rendere l'utilizzo del programma il più confortevole possibile per i parlanti della lingua di destinazione attraverso dispositivi sia fissi sia mobili.
Perchè rivolgersi a noi per la localizzazione software
Grazie alle numerose partecipazioni a progetti di localizzazione software per diverse agenzie clienti, abbiamo fatto nostra la terminologia settoriale e abbiamo acquisito l'esperienza necessaria per elaborare questo particolare tipo di testo, approfondendo con passione le tecniche di traduzione in italiano di software gestionali, interfacce utente di dispositivi medici, EULA, software antivirus/antispam e controllo genitori e vari prodotti leader di settore per personal computer.
Accanto a questa, abbiamo maturato una vasta esperienza nella traduzione e localizzazione di contenuti per il settore informatico: documentazione e manuali di istruzioni, brochure informative, pagine Web di prodotti per il cloud, macchine virtuali, dispositivi hardware, dispositivi di telecomunicazione, reti, ma anche videogiochi e applicazioni per cellulari.
Strumenti utilizzati per la localizzazione software
Di grande rilevanza per questo tipo di progetti è il ricorso a software di traduzione assistita (ma non automatica!) che permettono di avere un controllo ottimale sulla terminologia utilizzata, al fine di garantire la massima coerenza nell'ambito delle diverse componenti dell'applicazione, e tra queste e la relativa documentazione, i file della guida ecc. I cosiddetti CAT Tool (Computed Aided Translation) offrono anche il vantaggio di supportare file specifici (.rc, .exe, .dll…), per portare a termine in modo ottimale la localizzazione software.
Qualora siate in possesso di memorie di traduzione derivate da precedenti progetti, questi strumenti ci consentono inoltre di accedervi direttamente, in modo da garantirvi la massima uniformità nell'utilizzo della vostra terminologia specifica anche in caso di passaggio di consegne. Ampliate la portata dei vostri software al mercato italiano affidandocene la traduzione: siamo certi che soddisferemo le vostre aspettative!